<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Английский язык для начинающих &#187; на букву B</title>
	<atom:link href="http://postbypost.ru/category/poslovicy-na-anglijskom-yazyke/na-bukvu-b/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://postbypost.ru</link>
	<description>Английский язык для начинающих</description>
	<lastBuildDate>Thu, 19 Jan 2012 04:53:57 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>на букву B, 6</title>
		<link>http://postbypost.ru/poslovicy-na-anglijskom-yazyke-na-bukvu-b-6</link>
		<comments>http://postbypost.ru/poslovicy-na-anglijskom-yazyke-na-bukvu-b-6#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Mar 2010 04:50:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[на букву B]]></category>
		<category><![CDATA[Пословицы на английском языке]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://postbypost.ru/?p=3181</guid>
		<description><![CDATA[101. A broken friendship may be soldered, but will never be sound, 
(Треснувшую дружбу можно спаять, но она уже никогда не будет прочной.) ср. Замиренный друг ненадежен.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://postbypost.ru/poslovicy-na-anglijskom-yazyke-na-bukvu-b-6/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>на букву B, 5</title>
		<link>http://postbypost.ru/poslovicy-na-anglijskom-yazyke-na-bukvu-b-5</link>
		<comments>http://postbypost.ru/poslovicy-na-anglijskom-yazyke-na-bukvu-b-5#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 20 Mar 2010 04:48:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[на букву B]]></category>
		<category><![CDATA[Пословицы на английском языке]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://postbypost.ru/?p=3178</guid>
		<description><![CDATA[81. Birds of a feather flock together

(Птицы одного оперения собираются вместе.)

ср. Рыбак рыбака видит издалека.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://postbypost.ru/poslovicy-na-anglijskom-yazyke-na-bukvu-b-5/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>на букву B, 4</title>
		<link>http://postbypost.ru/poslovicy-na-anglijskom-yazyke-na-bukvu-b-4</link>
		<comments>http://postbypost.ru/poslovicy-na-anglijskom-yazyke-na-bukvu-b-4#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 19 Mar 2010 04:46:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[на букву B]]></category>
		<category><![CDATA[Пословицы на английском языке]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://postbypost.ru/?p=3176</guid>
		<description><![CDATA[61. Better an open enemy than a false friend

(Лучше явный враг, чем лицемерный друг.)

ср. Не та собака кусает, что лает, а та, что молчит да хвостом виляет.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://postbypost.ru/poslovicy-na-anglijskom-yazyke-na-bukvu-b-4/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>на букву B, 3</title>
		<link>http://postbypost.ru/poslovicy-na-anglijskom-yazyke-na-bukvu-b-3</link>
		<comments>http://postbypost.ru/poslovicy-na-anglijskom-yazyke-na-bukvu-b-3#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Mar 2010 04:42:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[на букву B]]></category>
		<category><![CDATA[Пословицы на английском языке]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://postbypost.ru/?p=3173</guid>
		<description><![CDATA[41. The best is (oftentimes) the enemy of the good.

Лучшее (часто) —враг хорошего.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://postbypost.ru/poslovicy-na-anglijskom-yazyke-na-bukvu-b-3/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>на букву B, 2</title>
		<link>http://postbypost.ru/poslovicy-na-anglijskom-yazyke-na-bukvu-b-2</link>
		<comments>http://postbypost.ru/poslovicy-na-anglijskom-yazyke-na-bukvu-b-2#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Mar 2010 04:33:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[на букву B]]></category>
		<category><![CDATA[Пословицы на английском языке]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://postbypost.ru/?p=3170</guid>
		<description><![CDATA[21. To be under somebody's thumb

(Быть у кого-либо под большим пальцем (т. е. находиться под чьим-либо влиянием; выражение создано С. Ричардсоном).) ср. Быть в руках у кого-либо. Быть под каблуком (у жены).]]></description>
		<wfw:commentRss>http://postbypost.ru/poslovicy-na-anglijskom-yazyke-na-bukvu-b-2/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>на букву B</title>
		<link>http://postbypost.ru/poslovicy-na-anglijskom-yazyke-na-bukvu-b</link>
		<comments>http://postbypost.ru/poslovicy-na-anglijskom-yazyke-na-bukvu-b#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Mar 2010 04:21:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[на букву B]]></category>
		<category><![CDATA[Пословицы на английском языке]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://postbypost.ru/?p=3167</guid>
		<description><![CDATA[1. Bacchus has drowned more men than Neptune.

(Вакх утопил больше людей, чем Нептун (т. е. вино погубило больше людей, чем море).)

ср. В стакане тонет больше людей, чем в море.

Кто вино любит, тот сам себя губит.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://postbypost.ru/poslovicy-na-anglijskom-yazyke-na-bukvu-b/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

