Занимайся английским не выходя из дома!
Х закрыть окно21. To be under somebody’s thumb
(Быть у кого-либо под большим пальцем (т. е. находиться под чьим-либо влиянием; выражение создано С. Ричардсоном).) ср. Быть в руках у кого-либо. Быть под каблуком (у жены).
22. To be up to the ears in love
Быть влюбленным по уши.
23. To be up and doing
Быть энергичным, деятельным (выражение создано Дж. Беньяном, но получило распространение после использования его в стихотворении Г. Лонгфелло).
24. The be-all and end-all
To, что заполняет жизнь, все в жизни(В. Шекспир, «Макбет»).
25. To beard the lion in his den
Напасть на льва в его собственном логове (т. е. смело бросить вызов опасному противнику; выражение создано В. Скоттом).
26. То beat about (амер. around) the bush.
(Ходить вокруг куста.)
ср. Ходить вокруг да около.
Говорить обиняками.
27. To beat the air
(Молотить воздух.)
ср. Толочь воду в ступе.
Переливать из пустого в порожнее.
28. To beat swords into plough-shares.
Перековать мечи на орала (т. е. перейти к мирному труду)
29. Beauty is but skin-deep.
(Красота не толще кожи (смысл: красота недолговечна).)
ср. Не с лица воду пить.
Красота приглядится, а ум вперед пригодится.
30. Beauty lies in lover’s eyes.
(Красота—в глазах любящего.)
ср. Не красивая красива, а любимая.
Не по хорошему мил, а по милу хорош.
31. Before one can say Jack Robinson
(Прежде, чем успеешь сказать «Джек Робинсон».)
ср. Не успеешь и глазом моргнуть.
32. Before you make a friend eat a bushel of salt with him.
(Прежде чем с человеком подружиться, съешь с ним бушель соли.)
ср. Человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь.
Не узнавай друга в три дня, узнавай в три года.
33. A beggar can never be bankrupt,
(Бедняк никогда не обанкротится.)
ср. Голой овцы не стригут.
34. Best defence is offence,
Лучшая защита — нападение.
35. The beggar may sing before the thief (или before a footpad)
(Нищий может петь в лицо вору.)
ср. Голый разбоя не боится.
Кто ничего не имеет, тот ничего потерять не боится.
36. Beggars cannot be choosers
(Нищим выбирать не приходится.)
ср. Бедному да вору — всякая одежда впору.
37. Believe not all that you see nor half what you hear.
(He верь всему, что видишь, и половине того, что слышишь.)
ср. Не все то правда, что люди говорят.
38. The best fish smell when they are three days old.
(Через три дня и самая лучшая рыба пахнуть станет (смысл: не следует злоупотреблять гостеприимством).)
ср. Мил гость, что недолго гостит.
39. The best fish swim near the bottom
Самая лучшая рыба по дну ходит (т. е. хорошее Дешево не достается).
40. The best way out is always through.
Самый лучший выход — напрямик (Р. Фрост).
![]() | 6 Бесплатных Видеоуроков, в Которых Вы Узнаете всю Правду об Овладении Иностранными Языками! |
![]() | Интенсивный курс современного английского языка (+CD) | Н. М. Терентьева | Иностранный язык: шаг за шагом |
![]() | Заочный курс изучения английского языка по Методу Шестова. "Всеобъемлющий" версия 7.0 (+ CD-ROM, 3 DVD-ROM, 3 CD) | М. Ю. Шестов |
![]() | Александр Петроченков | Английский с Александром Петроченковым - быстро и эффективно |